KoniJanana a écrit:Afficher toutregarde cabiste , toi par exemple tu veux ridiger un article sur les deroulement de la 18 eme journée , tu es obliger de chercher le calendrier , les stades , les arbitres , l horaire , le classement en plus il te faut 10 min pour rediger , 5 min pour corriger avant de postuler.
Y a des gens qui peuvent faire ca en arabe mais pas en francais , si tu les laisse faire , il vont te faciliter la tache , quand tu veux rédiger l'article en francais tu n'as que mettre celui en arabe devant toi et faire une redaction en francais sans aller loin pour chercher les infos
ca va faciliter le choses pour les redacteurs et les moderos , si chaque modero trouve les infos regroupés il sera motivé pour rediger en francais en se basant en sur l article en arabe ,
en plus de tous ça , tu vis en tunisie et tu sais bien qu on malheureusement les gens de bled avec des maitrises en anglais , arabe , histoire mais ne savent pas rediger une phrase correcte et en plus ils ont des difficultés a comprendre le Francais de haut niveau
donc en redigeant en arabe et en essayant de traduire en francais , TF va garder son prestige ses fans francophones mais il va seduire des arabophones , des bons forumiens , des intellectuels mais non francophones
j'espere que t'as compris mon idée
J'ai bien compris ton idée dès le départ, mais je ne vois toujours pas l'avantage. La recherche de l'infos est plus rapide que sa rédaction. Tu n'es pas au courant comment on travaillait, mais on avait des gens qui étaient là juste pour collecter les infos qui seront rédigés à un moment donné et sans être obliger de faire ça en arabe en attendant de traduire, sachant que traduire un article ça prend plus de temps que de l'écrire directement sur des infos exploitables en français.
Sinon je suis au courant pour les difficultés qu'ont les tunisiens avec les langues étrangères dont le français, mais ce n'est pas toujours le cas.